Г. Ефремов
Переводы

В начале - муравей




Марцелиюс Мартинайтис
1936

И ЗЕМЛЯ УХОДИТ В НЕБО

Ой, Кукутис, зимы долги,
зябко пламени и стеблю!
Где достанешь цепь для тёлки,
чтобы к ней привесить землю?

В годы злые было строго,
выла дурочка на вербе:
нету лога, нету бога
и для мертвых нету смерти!

Города побагровели,
как зарезанное стадо.
И овец секли во гневе –
у кого еды не стало.

Как прожить, когда огня нет?
Кто луну заманит в невод?
Дурочка в колодец глянет –
и земля уходит в небо.

От разора, смрада, пыла
из воды сбежали рыбки...
За грехи, за всё, что было, –
били мертвого на рынке.