Г. Ефремов
Переводы

В начале - муравей




Антанас Венажиндис
1841-1892

*     *     *

Как ты красив, ты красив, дальний ночной небосвод!
Господи, что за тропа в поднебесье ведёт?

            Скоро ли, неуязвим для земной тревоги,
            Ввысь я уйду за Тобою по звёздной дороге?

Скоро ли, душу мою окрыляя и тело моё леденя,
Вечной короною Ты увенчаешь меня?

            Скоро ли я, оказавшись в юдоли загробной,
            Лик Твой увижу безоблачный, солнцеподобный?

Скоро ли Ты, Всемогущий, бестрепетною рукой
Сдунешь меня от земли, словно стебель сухой?

            Слабый, печальный – я брёл через чёрную пустошь,
            Шёл и надеялся: Ты к себе меня впустишь.

Грешного человека, былинку, щепотку золы
В светлом чертоге укрой от мятущейся мглы!