Г. Ефремов
Переводы

В начале - муравей




Томас Венцлова
1937

НОЧЬ

Седая муть – что Млечный путь:
Дома и тополя белы.
Гроза рассыпалась, как ртуть,
И эхо грянуло вдали.

А город, вял и терпелив,
В финале громы разметал,
И, стекла все испепелив,
Потёк расплавленный металл.

Тебе светание и тьма
Завещаны в земном пути
За то, что давняя зима
Нема, как истины в горсти,

За отчужденность и родство,
За стебли мачт у той черты,
Которой нет – и от чего
Не в силах откреститься ты.