Г. Ефремов
Переводы

В начале - муравей




УЙДЁМ-УЕДЕМ
(дайна)

Уйдём уедем,
Терпеть не будем –
Тут всё чужое.

Тут хлеб спроворен
Из чёрных зёрен –
И мы как солома.

Ветра как вилы,
И нету силы
И нету правды.

Черны дубравы,
Поля суровы –
Ни зги, ни славы.

А только злоба –
Те сторонятся,
А те бранятся.

Малой да старый –
Всяк занят сварой,
И все с ножами.

Разбудят рано,
Отпустят поздно
И смотрят грозно.

Тут сохнут реки,
А человеки
Не разумеют.

Колосья сохнут,
Колёса  стонут,
Полозья стынут.

Вчера уныло,
С утра постыло,
Всегда – как было.

И только слёзы:
Помилуй, мати!
Кругом одни тати.

О бедном брате
Всплакни, сестрица,
Когда не спится.

Мне молодому
Нет пути к дому –
И нет покоя.

Тут листья жолкнут
И птицы молкнут,
И люди гибнут.

Тут ядра воют
И пули свищут –
Поживы ищут.

Тут кони плачут
И сабли блещут,
Кровавые реки плещут.

А уйдём уедем
Вдогонку птице
Вдаль от хмельного света.

А там, где будем,
Беду забудем
На долгие лета.

Туда нас кличут
Старцы и девы:
Где же вы, где вы?

Зовут родные
И все соседи:
Где же вы, дети?

Тоскуют братья
И стонут кони
На горном склоне:
–   Вы не печальтесь,
Вы возвращайтесь
Из той недоли.

–   И вы не плачьте,
Сёстры и братья,
Нам душу не раньте.

Яры да ямы –
Нам отцы и мамы,
Других не дождёмся.

Осенние птицы –
Вот наши сестрицы,
И те улетают.

Подруги нам – рыбы
В зябкой водице.
Как с ними водиться?