Г. Ефремов
Переводы

В начале - муравей




Юлюс Янонис
1896-1917

ЗИМОЙ

Рябина в инее с утра –
Как вылита из серебра,
Земля и небо всё белей,
И снег летит поверх полей.

Снега повсюду. Ближний лес
Стоит нахмурен и белес,
И я один иду в лесу –
Нестынущую боль несу.

Я спрашиваю у сосны –
Не далеко ли до весны,
Не скоро ясень и ветла
Дождутся солнца и тепла?

Сугробы всюду. Не могу
Тропинку различить в снегу;
А хлопья белые, легки,
Летят, летят как мотыльки.

Один бреду. И на ветру
В глухом заснеженном бору
Я слушаю угрюмый шум –
И сам спокоен и угрюм.

[6.II.1915]