Г. Ефремов
Переводы

В начале - муравей




Альбинас  Бярнотас
1934

ЗОЛОТОМ – БЕСПЛОТНЫМ СЕРЕБРОМ

Одуванчик, венчик золотой, –
Чем ты расплатился с красотой?

В радостном биенье лепестки
Созидают семечко тоски.

В отроческой радужной тоске
Спит паук на певчем волоске.

Скоро взвалит крест на паука
Серебро дарящая рука.

Позолота сброшена твоя –
Целят прямо в сердце острия.

В золото, уставшее цвести,
Эту горечь млечную впусти.

Зёрнышко твоё не помяну добром:
Золотом – бесплотным серебром.

1978